Keine exakte Übersetzung gefunden für شِبْهُ جِنِّ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch شِبْهُ جِنِّ

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • That sounded kind of more leprechaun-y.
    بدا أكثر شبهاً لشخصية ليبريكون) =الجني)
  • The Colombian Government also did not recognize the quasi-jurisdictional competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination or the Committee against Torture.
    كما أن الحكومة الكولومبية لم تعترف بالاختصاص شبه القضائي للجنة القضاء على التمييز العنصري أو لجنة مناهضة التعذيب.
  • One of these, conducted by the City University of Hong Kong (on behalf of the Standing Committee on Young Offenders of the Fight Crime Committee), examined the Effectiveness of Rehabilitation Programmes for Young Offenders.
    (31) بحثت دراسة من هذه الدراسات، أجرتها جامعة المدينة في هونغ كونغ (نيابة عن اللجنة المعنية بالجانحين الشبان التابعة للجنة مكافحة الإجرام) فعالية برامج التأهيل الخاصة بالجانحين الشبان.
  • Were they to be successfully applied, a clone-child could be produced which would have a genetic make-up identical (or virtually identical) to that of another individual or embryo.
    وإذا طبقت بنجاح فقد يولد طفل نسخ يكون تكوينه الوراثي مطابقاً (أو شبه مطابق) لفرد أو جنين آخر.
  • A capacity-building programme on gender mainstreaming for ECA divisions and subregional development centres aims to ensure that outputs of the divisions and the centres address gender issues in a systematic and focused manner.
    يهدف برنامج لبناء القدرات ويعنى بتعميم مراعاة المنظور الجنساني مخصص للشعب والمراكز الإنمائية شبه الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى ضمان أن تعالج نواتج الشُعب والمراكز القضايا المتعلقة بالمنظور الجنساني بطريقة منظمة ومركزة.
  • Interaction in Barbhanjyang village with members of the paralegal committee of the Village Development Committee to learn about activities to address violence, abuse, exploitation and discrimination against children and women — Meeting in Bharatpur with UNICEF central and western regional zone office staff
    التفاعل في قرية باربانجيانغ مع أعضاء من لجنة المساعدة شبه القانونية التابعة للجنة تنمية القرية للاطلاع على الأنشطة المنفذة لمعالجة ظاهرة العنف ضد الأطفال والنساء وإيذائهم واستغلالهم والتمييز ضدهم - الاجتماع في باراتبور مع موظفي مكتب اليونيسيف للمنطقة الإقليمية الوسطى والغربية
  • Conditions improved across Somalia towards the end of 1999, when near-normal deyr season rainfall led to bumper harvests, good water access and pasture regrowth in most regions with the exception of Bakol.
    تحسنت الأحوال في جميع أنحاء الصومال بنهاية عام 1999، عندما أدى موسم هطول الأمطار“دار” شبه العادي إلى جني محاصيل وفيرة وتحسن في إمكانية الحصول على المياه وتجدد في نمو المراعي في معظم المناطق باستثناء باكول.
  • Indeed, the text reads: “ Nothing in this agreement canprejudice the rights of the individuals guaranteed by the law.” Under Iranian law, citizens can be forced to appear only before acompetent Iranian court on the basis of firm evidence, underminingthe quasi-judicial character of the Commission of Truth andeffectively ending any realistic prospect of judicialproceedings.
    ان النص كالاتي :" لا يوجد شيء في الاتفاقية يمكن ان يخلبحقوق الافراد التي يضمنها القانون." طبقا للقانون الايراني فإنبالامكان فقط اجبار المواطنين على الحضور للمحكمة الايرانية المختصةعلى اساس ادلة قوية مما يقوض الشخصية شبه القضائية للجنة الحقيقة ومماينهي فعليا اي تصور واقعي للبدء باجراءات قضائية .
  • In recent days, the United States side hustles about, holding a meeting of the NNSC almost on a daily basis by manipulating Swiss and Swedish personnel who used to man the defunct Commission; even when the Commission was active, meetings were held only once a week, every Tuesday.
    وشهدت الأيام الأخيرة، نشاطا صاخبا من جانب الولايات المتحدة، فعُقدت بشكل شبه يومي اجتماعات للجنة الهدنة في تلاعب بالموظفين السويسريين والسويديين الذين يتولون إدارة اللجنة المحتضرة؛ فاللجنة حتى عندما كانت عاملة، لم تكن تعقد اجتماعات إلا مرة واحدة فقط في الأسبوع، كل ثلاثاء.
  • Mr. Kamya (Uganda) said that, as part of the Government's efforts to combat official impunity for human rights violations and effectively prosecute guilty officials (question 2 of the list of issues), victims could seek redress either in the criminal courts or in the quasi-judicial tribunal of the Uganda Human Rights Commission, which also had wide powers.
    السيد كاميا (أوغندا): قال إنه في إطار الجهود التي تبذلها حكومته لمكافحة إفلات المسؤولين من العقاب جراء انتهاكات حقوق الإنسان ولملاحقة المسؤولين المذنبين على نحو فعال (السؤال 2 المدرج على قائمة المسائل)، فإن الضحايا يسعون إلى الإنصاف إما لدى المحاكم الجنائية أو في المحاكم شبه القضائية التابعة للجنة حقوق الإنسان الأوغندية، التي لديها أيضاً سلطات واسعة.